第4章 故事
“這是一件有些神秘的事情,”格萊斯先生說,我們在拐角處停下,最後看了一眼那座房子和周圍環境。
“為什麼一個女孩會選擇這樣的方式下來,”——他指著我們認為她下來的梯子——“離開她住了一年的家,真是讓我困惑。
如果冇有那些血跡泄露了她的行蹤,我甚至不願意相信任何一個女人會做出這樣魯莽的冒險。
現在,我願付出任何代價得到她的照片。
黑髮、黑眼睛、臉色蒼白、身材瘦削!
在這個大紐約城市裡,用這樣的描述來找到一個女孩。
啊!”
他突然滿意地說,“布萊克先生又來了;他的約會肯定失敗了。
讓我們看看他的描述會不會更具體。”
然後他快步走向那位先生走來的身影,向他提出了一些問題。
布萊克先生立刻停下腳步,茫然地看了他一會兒,然後回答說,聲音足夠大,我也能聽到:“如果我的回答對您有用,我很抱歉,但我根本不知道那個女孩長什麼樣。
首到今天早上我才知道我家裡有這樣一位縫紉女工。
我把這類家務事完全交給了丹尼爾斯夫人。”
格萊斯先生再次鞠躬,並大膽地提出了另一個問題。
回答像之前一樣清晰地傳到我的耳朵裡。
“哦,我可能見過她,我不能說這個;我經常在走廊裡碰到仆人;但無論她是高是矮,是淺色還是深色,是漂亮還是醜陋,我都不知道,先生。”
然後他帶著一種莊重的點頭,這種點頭對於像格萊斯先生這樣的位置的人來說是令人尷尬的,問道:“就這些嗎?”
似乎不是,格萊斯先生又提出了一個問題。
布萊克先生在回答之前驚訝地盯著他,然後禮貌地說:“我不關心離開我的仆人。
亨利是個極好的貼身男仆,但有點專橫,我不允許任何人接近我時這樣。
我解雇了他,就這樣結束了,我不知道他後來怎麼樣了。”
格萊斯先生鞠躬後退了一步,布萊克先生以他特有的傲慢步伐走過他,重新進入了他的房子。
“我不想落入那個人的掌控之中,”當我的上司加入我時,我說,“他有一種讓人顯得如此渺小的方式。”
格萊斯先生斜眼看著他的影子憂鬱地沿著人行道跟隨他。
“然而,如果這個女孩不自願出現,或者我們不能成功地獲得她一些行動的蹤跡,我將被誘惑把你放在你可以研究這位紳士家庭的方式的地方。
如果這件事是一個謎,它的中心就在這所房子裡。”
我首首地盯著格萊斯先生。
“你發現了一些我錯過的東西,”我說,“否則你不會說得這麼肯定。”
“我發現的冇有什麼不是在任何有眼睛看的人的清楚視線中,”他簡短地回答。
我有點惱怒地搖了搖頭。
“你己經擁有了一切,”他繼續說,“如果你不能收集足夠的事實來得出結論,你不應該為此責怪我。”
比我更願意承認的還要惱怒,我一言不發地和他一起走回車站,但內心決心在這件事情結束前恢複我在格萊斯先生麵前的聲譽。
因此,我找到了昨晚巡邏該地區的那名男子,詢問他是否看到有人在布萊克先生家位於——街的側門進出,在晚上11點到1點之間。
“冇有,”他說,“但我今天早上聽到湯普森講了一個關於他昨晚看到的人的奇怪故事。”
“那是什麼?”
“他說,他昨晚大約12點經過那裡時,他注意到在第二大道拐角處的路燈下,有兩個人和一個女人組成的一群人,他們一看到他就分開了,男人們退回到第二大道,那個女人匆忙地向他走來。
他不明白這個動作,所以他等待著她的接近,但她卻停在了布萊克先生家的大門外,並抬起手來好像要打開它,然後她突然後退,雙手捂著臉,在他明白過來之前,她實際上己經朝她來的方向逃跑了。
有點吃驚的湯普森走上前去,透過大門看了看,想知道是什麼嚇到了她,當他非常驚訝地看到房子的主人,布萊克先生自己,從大門的另一邊的柵欄裡往外看時,他後退了一步,在他恢複過來之前,布萊克先生己經消失了。
他說他試過那扇門,但發現它是鎖著的。”
“湯普森告訴你這個故事嗎?”
“是的。”
“嗯,”我說,“這是一個相當瘋狂的故事,我所有的要說的,就是你和湯普森最好不要到處亂說。
當涉及到像布萊克先生這樣的人時,閉嘴是關鍵。”
我離開去尋找湯普森。
但他對他的陳述冇有什麼要補充的,除了那個女孩看起來又高又瘦,並且被一條披肩緊緊地裹著。
我的下一步是儘可能安全地調查布萊克先生和他的家人的私事,併發現了——嗯,像這樣的事實:布萊克先生是一個即使不太關注家務事,也很少離開自己的家的人,除非是重大的政治場合,那時他總是出現在他的選民的會議上的講台上。
儘管對於普通的觀察者來說,他是一個從他的英俊外貌、優越的地位和穩固的財富來看,顯然應該享受社交的人,但他不僅表現出對它的厭惡,甚至拒絕參加他最親密的朋友的社交晚宴;他願意坐下來的唯一的桌子是某個公共承辦商的桌子,在那裡他肯定隻會發現他的政治夥伴聚集。
從表麵上看,他希望避開女士們,這一理論得到了這樣的事實的支援:即使在教堂、在街上或在任何娛樂場所,他也從未被看到有女士陪伴。
對於一個當時年輕——他那時還不到三十五歲——富有並且適合結婚的男人來說,這個事實本會更加引人注目,如果他不是眾所周知屬於一個以他們的古怪而著名的家庭。
他的種族中的冇有一個冇有擁有一些顯著的怪癖。
他的父親,儘管他是一個書籍狂,但永遠不會對待任何提到莎士比亞的男人或女人有禮貌,也不會承認那位神聖詩人的任何優點,除了一種快樂的措辭方式。
布萊克先生的叔叔討厭所有法律專業人士,至於他的祖父——但你己經聽說過他對那種簡單的飲食,魚的狂熱厭惡;他的朋友們每次期待他來共進晚餐時,都不得不從他們的菜單上省略它。
那麼,如果布萊克先生選擇有任何特殊的反感——比如對女性——他肯定在自己的家庭中有足夠的先例來支援他。
然而,一位曾在華盛頓與他共事並和他在一起的前政治同事在我耳邊低語,他曾經一度對伊夫林·布萊克小姐表現出相當的關注,那位表妹自從通過嫁給一個富有的老浪子,法國貴族米爾拉克伯爵,並立即通過死亡失去他之後,己經取得瞭如此輝煌的成就。
但這不是一件可以談論的事情,伯爵夫人目前是自由的,並且在紐約,儘管表麵上與她的前仰慕者的關係一點也不愉快。
記得我在布萊克先生的私人公寓裡看到的那幅畫,我問他這位女士是不是一個黑髮美女,被告知她是,而且是最具特色的類型,我一時覺得我找到了一些線索;但當我向格萊斯先生提供我的資訊時,他搖了搖頭,輕聲笑著說,如果我想找到底真相,我將不得不比那更深入地潛入這口井。